Saturday, July 15, 2006

Permission

Barely out of my reach
Brushing the tips of my fingers
Playing with my mind

Feeble attempts
Meager hints
Just within reach
Yet so far away

Translated statement
I want to hold your hand
Sweetly intertwined with mine

1 Comments:

Blogger Olsen Potter said...

I like this poem because of its structure. I wonder why this is called permission, you seem to be wanting something but not enough to ask for it. Is the guy an idoit? Can he not pick up on your hints?
The ending strikes me because you seem to be translation the whole poem to mean that you just want to hold this person's hand. Very good poem.

4:33 PM  

Post a Comment

<< Home